Improving translation status reporting
The purpose of this specification is to provide better translation status reporting at the distro level in a resource external to Launchpad Translations. This is a continuation of the Lucid spec at [1]
The main goals are:
* Ubuntu translators, users and customers have an overview of the overall status of translation of the distro for a given language
* Translations which need work done are easily identified
[1] https:/
Blueprint information
- Status:
- Complete
- Approver:
- Jono Bacon
- Priority:
- Medium
- Drafter:
- David Planella
- Direction:
- Needs approval
- Assignee:
- David Planella
- Definition:
- Approved
- Series goal:
- None
- Implementation:
- Implemented
- Milestone target:
- None
- Started by
- David Planella
- Completed by
- David Planella
Whiteboard
Work items for maverick-alpha-2:
[dpm] Talk to IS to know more about hosting location possibilities (translations.
[dpm] Create a document explaining how statistics are calculated: DONE
[dpm] Change the page layout to include a link to the statistics documentation: DONE
Work items for maverick-alpha-3:
[adiroiban] Implement the Launchpad Translations reporting API: TODO
[dpm] Create the Django project for statistics in Launchpad: TODO
[dpm] Port the current statistics page to a Django project: TODO
[dpm] Use the current priority values to calculate statistics: TODO
[dpm] Create a view to show a per-language graph of translation activity, which will be updated regularly: TODO
[dpm] Create a view to show the list of templates that need attention: TODO
Status:
* Documented current stats calculation methods at https:/
Session notes:
http://
* Improvements:
* A link to documentation on how the statistics are calculated. This should
include the actual list of packages.
* Show the list of templates that need attention
* Language pack releases could be marked
* It might be not necessary if we have a diagram updated regularly. this would give an overview of the the translation activity and would also help teams manage their work. An idea would be to click on a language and a graph would pop up.
* Hosting location to be changed to a generic location: e.g. translations.
* Consumers:
* Translators
* People wanting to know the status of each language
Work Items
Dependency tree
* Blueprints in grey have been implemented.